Kinaporin kalifi kirjoitti:Pystynen kirjoitti:Vanhoja perintösanoja katsomalla näemme, että karjalassa tai muissakaan itäisissä lähisukukielissä ei ole tapahtunut minkäänlaista e > ä tai o > ö -muutosta missään.
Voi olla että puhumme eri asiasta, mutta tämä pelätä>pölätä tms. tyyppinen kehitys ei siis mielestäsi liity asiaan mitenkään? Vai, onko tässä kyse juuri deskriptiivistymisestä? Se vain sattuu kattamaan samoin tietyt, lähisukuiset murrealueet?
ink pölätä ’pelätä’, pölästüä ’pelästyä’, pölät́in ’pelätin’, pelko |
ka pölästyö ’pelästyä’, pölätteä ’säikäyttää’, pölätellä ’pelotella’, pelko |
ly pölgästüdä ’pelästyä’, pölgöittädä ’pelottaa’ |
ve pöĺgastuda, peĺgästuda ’pelästyä’, pöĺgöitada ’pelottaa’, pöĺgästoitta ’pelästyttää’ |
va pellätä ’pelätä’, pelko, pelgottā |
vi peljata ’pelätä’, pelg ’pelko’, peletada ’karkottaa, pelottaa (pois)’, pelgur ’pelkuri’ (kirjak. < sm) |
li (Sal) pälg ’pelätä; säikähtää’
Tämän esimerkin pohjalta ilmiö, tässä siis e>ö, kattaisi inkeroisen, karjalan, lyydin ja vepsän. Salatsin liivissä kehitys taas olisi e>ä.
jussipussi kirjoitti:Nämä teidän juttunne ovat mielenkiintoisia, kun karjalaisuuksia löytyy runsaasti Tornionlaaksostakin. Täällä on aivan tavallista, joskin vanhahtavaa, sanoa pölätä tai sölkä. Meänkieliset sanovat myös vyö, kun tarkoittavat yö. Ei se tosin liity tähän juttuun, mutta mainitsinpa kun tuli mieleen.
putkonen kirjoitti:putkonen kirjoitti:Moro-nimet osuvat tosiaankin vahvasti juuri Laitila-Euran seudulle. Liittyvät yleensä maastossa olevaan korkeaan kohtaan: monta moroa yhdistettynä mäkeen, kallioon, vuoreen. Ahvenanmaalta löytyy ruotsinkielinen versio: Moroberg.
[…kuva…]
Itä-Lapin Morottaja-alkuinen nimistö tulee varmaan jostakin ihan muusta.Pystynen kirjoitti:SSA tuntee peräpohjaismurteista sanan morosto 'tunturikoivikko', joka on saamelaisperäinen (näyttäisi olevan kantasaame *mërë- > esim. inarinsaame moorast 'koivikkoinen tunturinrinne'). Kehitys ë > o on tosin ainoastaan inarinsaamea.
Toisaalta tulee mieleen myös saamen 'puuta' tarkoittava sanue, *mōrë > psaam. muorra jne. Mutta jos tästä olisi kyse, niin olettaisi myös erivartaloisia nimistöelementtejä kuten more-, mora-.
Voisiko 'moro'-sanue liittyä germaanin soista maastoa tarkoittavaan mōra-sanaan tai sen johdannaisiin tai jopa edeltäjiin? Laitila-Euran seutuun germaaninen nimiselitys ainakin sopisi. Nykyenglannin moor-sanasta on ainakin jäänyt se lopun a-kirjain pois. Minkähän näköinen on aikoinaan ollut anglosaksinen muinaisenglannin muoto? Saksan samaa tarkoittava 'Morast'-sana on tullut keskialasaksan 'maras'/'marash'-muodosta ja vasta 1600-luvulta lähtien tunnetaan a:n vaihtuminen o:ksi --> Morast.
https://de.wiktionary.org/wiki/Morast
Entä merkitys? Esim. Moravuori: soisesta maastosta erottuva korkeampi kohta? Vähän tämä germaaniselitys tässä ontuumōra-***, mōram***, germ., st. N. (a): nhd. Moor, Sumpf, Wasser; ne. moor, swamp, water (N.); RB.: ae., afries., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *mōra- (M.); E.: idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; W.: ae. mōr, st. M. (a), Moor, Heide (F.) (1), wüstes Land; W.: afries. mōr 1?, st. N. (a), Moor; W.: mnl. moor, Sb., Moor; W.: as. mōr 1, st. M. (a?, i ?)?, st. N. (a)?, Moor, Sumpf; mnd. mōr, N., M., Moor; W.: ahd. muor 2, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Moor, Sumpf; mhd. muor, st. N., Sumpf, Morast, Meer, Moor; s. nhd. Moor, M., N., Moor, Sumpfland, nasses Torfland, DW 12, 2515; W.: lat.-ahd.? morus* 7, M., Moor, Sumpf; L.: Falk/Torp 312, Kluge s. u. Moor
mōra-***, mōraz***, germ., st. M. (a): nhd. Moor, Sumpf; ne. moor, swamp; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *mōra- (N.); E.: idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; W.: ae. mōr, st. M. (a), Moor, Heide (F.) (1), wüstes Land; W.: s. afries. mōr 1?, st. N. (a), Moor; W.: as. mōr 1, st. M. (a?, i ?)?, st. N. (a)?, Moor, Sumpf; mnd. mōr, N., M., Moor; W.: mnl. moor, Sb., Moor; W.: ahd. muor 2, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Moor, Sumpf; mhd. muor, st. N., Sumpf, Morast, Meer, Moor; s. nhd. Moor, M., N., Moor, Sumpfland, nasses Torfland, DW 12, 2515; W.: lat.-ahd.? morus* 7, M., Moor, Sumpf; L.: Falk/Torp 312, Kluge s. u. Moor
mōri?***, germ.?, Sb.: nhd. Land; ne. country; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 312
http://www.koeblergerhard.de/germ/germ_m.html
Kinaporin kalifi kirjoitti:Tässä Pöllösaari ja -niemi ovat Kymen ilmeisen kuivuneen ja soisen sivuhaaran alueella, nykyiset kohteita ympäröivät suot merkitty, "pöllö" viittaa siis suojoen saareen ja -niemeen:
aikalainen kirjoitti:Kinaporin kalifi kirjoitti:Tässä Pöllösaari ja -niemi ovat Kymen ilmeisen kuivuneen ja soisen sivuhaaran alueella, nykyiset kohteita ympäröivät suot merkitty, "pöllö" viittaa siis suojoen saareen ja -niemeen:
Karttaa katselemalla ei oikein näy viitteitä siitä, että siinä olisi ollut kuivunutta sivuhaaraa.
jussipussi kirjoitti:Kalifi on jäljillä jostain. Ehkä eri asiasta kuin mitä minä ymmärrän. Katsokaapa karttapaikasta Pellon Puolamajävi. Sen eteläpään laskuojan / jänkän nimi on Ruona. Lisäksi vierestä löytyy Veksajoki, Veksariipi ja järvestä Veksaniemi.
Ohessa lähes kaikki Suomen riipi loppuiset paikannimet...
Kinaporin kalifi kirjoitti:Tarkemmin asiaa mietittyäni: yksi malli lienee se, että puola- ja pölö-nimet edustavat kahta lainautumisvaihetta. Ensimmäinen on baltin bala,pala, "suo, soinen joki tms." > puola, mahdollisesti saameen. Toinen on ven boloto, "suo jne." > polo, pölö, ?inkeroiseen. Toinen vaihtoehto on se, että molemmat ovat inkeroisvaiheen lainoja venäjästä, mutta välissä on vokaalipidentymä, boloto > ?*poolV > josta "savakoitunut" puola. Puola-sanaston levikki puoltaisi kyllä tätä jälkimmäistä vaihtoehtoa, kun nimityyppi leviää kaakosta esim. Kymijokea pitkin kiilana sisämaahan, yhdessä esim. vieru-nimistön kanssa.
Pystynen kirjoitti:Voin kyllä uskoa eri reittejä lainautuneeseen baltoslaavilaiseen 'suo'-sanastoon, mutta osa paikannimistä varmaan on nimetty puolukoiden eli puolojen (näin varmaan ainakin Puolakankaat), tai jopa puolikkaana olemisen mukaan (voisi kokeilla katsoa, onko jokin osa Puolamäistä ja Puolavuorista "yksirinteisiä"). Puolahdessa voisi epäillä esiintyvän sanan puo 'takamus' (siis 'perälahti'), pölöselässä taas murresanan pölö ~ pola 'verkonmerkki'. Eli aivan kaikki pOlV-nimet eivät varmaankaan liity toisiinsa.
Inkeroisen kautta leviämishypoteesejä kehitellessä kannattaa muuten pitää mielesstä, että inkeroismurteiden sanasto on kyllä jo alustavasti tutkittu. Allekirjoittanut ei löydä ainakaan Nirvin suursanakirjasta (1971) mitään mölö, pölö tai sen puoleen moola, poola-sanoja. Tai jos siirtonimiä haluaa olettaa, niin olisi kai ihan suotavaa sitten etsiä myös Inkeristä nimiryhmien "kantanimiä"?
Pystynen kirjoitti:Kinaporin kalifi kirjoitti:Tarkemmin asiaa mietittyäni: yksi malli lienee se, että puola- ja pölö-nimet edustavat kahta lainautumisvaihetta. Ensimmäinen on baltin bala,pala, "suo, soinen joki tms." > puola, mahdollisesti saameen. Toinen on ven boloto, "suo jne." > polo, pölö, ?inkeroiseen. Toinen vaihtoehto on se, että molemmat ovat inkeroisvaiheen lainoja venäjästä, mutta välissä on vokaalipidentymä, boloto > ?*poolV > josta "savakoitunut" puola. Puola-sanaston levikki puoltaisi kyllä tätä jälkimmäistä vaihtoehtoa, kun nimityyppi leviää kaakosta esim. Kymijokea pitkin kiilana sisämaahan, yhdessä esim. vieru-nimistön kanssa.
Voin kyllä uskoa eri reittejä lainautuneeseen baltoslaavilaiseen 'suo'-sanastoon, mutta osa paikannimistä varmaan on nimetty puolukoiden eli puolojen (näin varmaan ainakin Puolakankaat), tai jopa puolikkaana olemisen mukaan (voisi kokeilla katsoa, onko jokin osa Puolamäistä ja Puolavuorista "yksirinteisiä"). Puolahdessa voisi epäillä esiintyvän sanan puo 'takamus' (siis 'perälahti'), pölöselässä taas murresanan pölö ~ pola 'verkonmerkki'. Eli aivan kaikki pOlV-nimet eivät varmaankaan liity toisiinsa.
Inkeroisen kautta leviämishypoteesejä kehitellessä kannattaa muuten pitää mielesstä, että inkeroismurteiden sanasto on kyllä jo alustavasti tutkittu. Allekirjoittanut ei löydä ainakaan Nirvin suursanakirjasta (1971) mitään mölö, pölö tai sen puoleen moola, poola-sanoja. Tai jos siirtonimiä haluaa olettaa, niin olisi kai ihan suotavaa sitten etsiä myös Inkeristä nimiryhmien "kantanimiä"?
Kinaporin kalifi kirjoitti:Rahkonen muuten nostaa esiin. Ohtisen kylän kirjoituksessaan Suomen etymologisesti läpinäkymätöntä vesistönimistöä, liittäen nimen Ohtinen ?*ukta "vetokannas"-sanastoon ja ns. X-kieleen:
aikalainen kirjoitti:Kinaporin kalifi kirjoitti:Rahkonen muuten nostaa esiin. Ohtisen kylän kirjoituksessaan Suomen etymologisesti läpinäkymätöntä vesistönimistöä, liittäen nimen Ohtinen ?*ukta "vetokannas"-sanastoon ja ns. X-kieleen:
Asian vierestä: ukta/ukti muistuttaa suomen sanaa uksi (<ukti???), joka on ovi eli paikka, jonka läpi kuljetaan. Vertautuu merkitykseltään vesistöjen väliseen vetokannakseen.
Fagus kirjoitti:Tästä tulee väistämättä mieleen Maskun Ohensaari/Odensaari (http://kansalaisen.karttapaikka.fi/linkki?scale=80000&text=Ohensaari&srs=EPSG%3A3067&y=6720402&x=224816&lang=fi), jonka viereinen kylä on nimeltään Taipale. Taipale on muuten yksi ensimmäisistä paikoista, jotka on mainittu Suomen keskiajan historiallisissa lähteissä (http://extranet.narc.fi/DF/detail.php?id=81), kirjeessä vuodelta 1234, silloin saarena. Yleensä tämän Ohensaaren alkuosan on tulkittu tarkoittavan karhua, mutta mistä sen tietää.
Kinaporin kalifi kirjoitti:Liittyen lainautumisreittiin: lueskelin asiaan liittyen taas Ronimuksen väitöskirjaa ja jäin pohtimaan esim. Räisälän kylänimeä Mervä/Merä ja sen liittymistä todettuun sukunimen Merjanin (vrt. Kostromin). Ehkä voisi olla mahdollista että eteläiselle Kannakselle muutti merjalaisia, kun siellä kaiketi oli vepsäläisiäkin, vrt. mm. Raudun kylä Vepsä. Ahlqvistin, Rahkosen jne. esille tuomat molo- ja bolo-nimet Keski-Venäjällä voisivat taas ehkä viitata siihen, että paikallisessa merjassa esiintyi a->o substituutiota, jos/kun niissäkin taustalla on baltin <- mala-, pala- l. "ranta, suo"-sanasto?
aikalainen kirjoitti:Asian vierestä: ukta/ukti muistuttaa suomen sanaa uksi (<ukti???), joka on ovi eli paikka, jonka läpi kuljetaan. Vertautuu merkitykseltään vesistöjen väliseen vetokannakseen.
Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Majestic-12 [Bot] ja 22 vierailijaa